Table of Contents
Apr 15, 2003

Table of Contents

Online Edition

– Vol. IX, No. 2: April 2003

Table of Contents

"My Lord and my God"

The Incredulity of St. Thomas

(1601-02, oil on canvas) by Michelangelo Merisi da Caravaggio


Stiftung Schlösser und Gärten, Sanssouci, Potsdam

Now Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came. So the other disciples told him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in His hands the print of the nails, and place my finger in the mark of the nails, and place my hand in His side, I will not believe."

Eight days later, His disciples were again in the house, and Thomas was with them. The doors were shut, but Jesus came and stood among them, and said, "Peace be with you." Then He said to Thomas, "Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side; do not be faithless, but believing."

Thomas answered Him, "My Lord and my God!" Jesus said to him, "Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe."

John 20:24-29

English translation of IGMR released for United States

News — Detroit Cathedral: "for ecclesial and civic events" — New Missal’s Rubrics for the Easter Vigil — Long-delayed Ordination Rite Translation Approved — Singers Sought — Summer Chant Institute — When Did You Take down Your Christmas Tree? — Corrections

When "Strangers and Silent Spectators" Plan the LiturgyCatholic rituals should be "transformative" to meet peoples’ needs, liturgy expert says – by Susan Benofy

Common Ground and New Wineskins — by Father Jerry Pokorsky

Congregation for Divine Worship Responds on Holy Water, KneelingResponses from the Congregation for Divine Worship on Holy Water, Kneeling.

Holy Father Approves Synthesis of Catechism; Cardinal Ratzinger to head Working Commission

News and updates from the Adoremus officeProgress Report from the Staff of Adoremus

Vox Clara committee considers draft document for English-language liturgical translation, previews translated Missal texts

"It would be better to stick to Bedlam…" — Dorothy Sayers: observations on language

Vatican II didn’t abolish choirs. So who did? — by Lucy A. Carroll

Chanting in the Vernacular – A Song Both Old and New — by Father Basil Foote, OSB

Readers’ Forum for April 2003Lollipop of Christ? — Donation Date Reminder Helpful — Sand in the Holy Water Font? — What Are We for? — Thankful for Our Parish — "Worship Space" Woes — Keep Hope Alive — Survey Follow-Up — Extraordinary Ministers Are Necessary — Baptismal Fonts — Reverence at Any Age — Subscriptions for Seminarians — Mass is the Perfect Prayer — Saint Joseph — Online Source of Mass Music — Kneeling SITuation — A-choired Taste — Defining Catholic

Liturgy, the Living Heart of Catholic Tradition – by Father Louis Bouyer



Susan Benofy

Susan Benofy received her doctorate in physics from Saint Louis University. She was formerly Research Editor of Adoremus Bulletin.